揭曉印度阿三名號(hào)的由來(lái) 印度阿三是什么意思?
印度阿三,指印度人,一般含貶義。“印度阿三”來(lái)自“十里洋場(chǎng)”時(shí)期的吳語(yǔ)上海話,吳人極喜加“阿”字,而上海話中與“三”相關(guān)的詞匯(阿三、八三、癟三、十三點(diǎn)、豬頭三)多為貶義詞。
上海當(dāng)年的英租界中經(jīng)常會(huì)有從印度調(diào)來(lái)的“公務(wù)員”,負(fù)責(zé)一些雜事,而這些印度人是英國(guó)人的忠實(shí)“看門狗”,整天警棍亂舞,因此上海人便蔑稱其為“阿三”。而今,“印度阿三”一詞已經(jīng)廣泛流傳開來(lái),多含國(guó)人調(diào)侃印度之意。
印度阿三是由“紅頭阿三”演變過來(lái)的。
“紅頭阿三”語(yǔ)原是上海地方話,舊時(shí)上海有各國(guó)租界,英租界內(nèi)一般的差吏(小警察)多是從英殖民地印度調(diào)來(lái)的印度人,他們因?yàn)樾叛鲥a克教,頭上都纏頭巾做為制服,印度警察的頭巾冠以‘紅色’,這是“紅頭”的由來(lái)。
阿三的來(lái)歷有幾種說法:
其一,那時(shí)的人形容猴子即“阿三”,舉凡洋人,在國(guó)人看來(lái),皆如猴子般形貌舉止,尤其以印度人之面貌黧黑更甚,故此蔑稱印度人為“阿三”。
其二,據(jù)說因?yàn)橛《热擞捎谥趁竦氐年P(guān)系,做公務(wù)員是要懂英語(yǔ)的,而他們因?yàn)槎⒄Z(yǔ)的關(guān)系,卻也喜歡在中國(guó)人面前擺譜,通常在說一些不流利中文時(shí),總會(huì)不自覺地加一句“I SAY……”(我說…)由于 I say 的發(fā)音和“阿三”很接近,因此便有了“阿三”的稱呼。
其三,過去印度人因?yàn)樽约菏遣唤Y(jié)盟運(yùn)動(dòng)(亞非拉好幾十個(gè)國(guó)家組成的一個(gè)松散的聯(lián)盟)的領(lǐng)袖,便狂妄的宣稱美國(guó)是一極、前蘇聯(lián)是一極,而他們作為不結(jié)盟運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖,是當(dāng)之無(wú)愧的第三極。于是中國(guó)人便叫他們“阿三”以戲謔之。
其四,英國(guó)體系的公務(wù)人員(尤其是警察)長(zhǎng)久以來(lái)都習(xí)慣被稱呼為SIR,另外上海人一向習(xí)慣在單音節(jié)的單字前面添加一個(gè)“阿”字。所以上海人叫著叫著就把阿Sir叫成了阿三。此說法最為靠譜。
其五,取自當(dāng)今網(wǎng)友的說法。印度一直想做老大,但前面不是還有美國(guó)和俄羅斯嗎?所以再怎么排最多也就是阿三了。故曰“阿三”。
其六,以前在上海租界的時(shí)候,租用的洋人被稱為洋鬼子,租用的中國(guó)人叫二鬼子,(后來(lái)被稱為偽軍或二鬼子什么的,就是中國(guó)人,《亮劍》里面有這個(gè)稱呼)。雇傭的印度人叫三鬼子。上海人習(xí)慣稱呼前加上阿,比如阿寶,阿亮什么的,所以后來(lái)把三鬼子演變成了阿三,是有貶義的意思,和洋鬼子、日本鬼子是一個(gè)意思。
其七,將佛法傳入我國(guó)的達(dá)摩祖師原是南印度國(guó)的三王子。
其八,二十世紀(jì),大印度地區(qū)分裂為巴基斯坦和印度,后東西巴基斯坦又分裂為巴基斯坦和孟加拉國(guó),總共三國(guó)。
其九,印度Assam(阿薩姆邦,印度東北部的邦),該地區(qū)出產(chǎn)的紅茶非常有名。其發(fā)音顯然近似阿三,因此(個(gè)人猜測(cè))可能緣于此。