久久精品亚洲人人做人人爽|欧美日韩在线观看视频|在线a免费播放a视频|亚洲免费AV在线

<source id="usrd9"><ins id="usrd9"></ins></source>

<form id="usrd9"><tr id="usrd9"></tr></form>
      1. 當(dāng)前位置:首頁(yè) > 歷史 > 歷史解密 > 正文

        揭秘400年前書(shū)信上發(fā)現(xiàn)秘魯未知的土著語(yǔ)言

        2017-03-20 13:44:23  來(lái)源:360常識(shí)網(wǎng)   熱度:
        導(dǎo)語(yǔ):蓋丘亞語(yǔ)(Quechua)是一種美洲土著語(yǔ)系,主要應(yīng)用于南美洲安第斯山脈一帶,它源自一種古老的通用語(yǔ)言proto-Quechua。它是美洲土生土長(zhǎng)的原住

        蓋丘亞語(yǔ)(Quechua)是一種美洲土著語(yǔ)系,主要應(yīng)用于南美洲安第斯山脈一帶,它源自一種古老的通用語(yǔ)言proto-Quechua。它是美洲土生土長(zhǎng)的原住民使用最廣泛的語(yǔ)系,總計(jì)大概有六到八百萬(wàn)的人在使用這種語(yǔ)言。使用這種語(yǔ)系的人主要分布在阿根廷、玻利維亞、巴西、智利、哥倫比亞、厄瓜多爾和秘魯?shù)饶厦绹?guó)家。

        考古學(xué)家表示,通過(guò)研究一封400年前的書(shū)信背面的注釋,他們發(fā)現(xiàn)了秘魯北部土著曾經(jīng)使用的一種前所未知的語(yǔ)言。

        這封信由一個(gè)未知西班牙人所寫(xiě),塵封了400年之久,2008年發(fā)現(xiàn)于一個(gè)西班牙殖民時(shí)期古老教堂的廢墟。不過(guò),一個(gè)由科學(xué)家和語(yǔ)言學(xué)家組成的科研小組直到最近才發(fā)現(xiàn)書(shū)信背面文字的重要性。原來(lái),那位17世紀(jì)的作家將西班牙數(shù)字和阿拉伯?dāng)?shù)字翻譯成現(xiàn)代學(xué)家們前所未見(jiàn)的一種神秘語(yǔ)言。

        領(lǐng)導(dǎo)實(shí)施這項(xiàng)研究的美國(guó)哈佛大學(xué)皮博迪考古學(xué)與民族學(xué)博物館考古學(xué)家杰弗里-奎爾特(JeffreyQuilter)說(shuō):“即便這封書(shū)信沒(méi)有向我們透露完整的信息,但確實(shí)向我們展現(xiàn)了一種完全不同于我們所知道的語(yǔ)言。這或許意味著里面隱藏著大量我們不清楚的信息。”奎爾特猜測(cè),新發(fā)現(xiàn)的秘魯土著語(yǔ)言可能源于蓋丘亞語(yǔ)。

        秘魯原住民至今仍在講蓋丘亞語(yǔ)。但它顯然是一種獨(dú)特的語(yǔ)言,可能是當(dāng)代文獻(xiàn)提到的兩種語(yǔ)言Quingnam和pescadora——“漁民語(yǔ)言”中的一種。有學(xué)者認(rèn)為,這兩種語(yǔ)言其實(shí)是同一種,只是被西班牙早期殖民者誤認(rèn)為是兩種不同的語(yǔ)言。另外,據(jù)奎爾特介紹,書(shū)信背面文字包括翻譯過(guò)來(lái)的數(shù)字,也就是說(shuō),這種語(yǔ)言的數(shù)字系統(tǒng)是十進(jìn)制,就像英語(yǔ)一樣。雖然印加人也使用十進(jìn)制,但其他許多文化并不使用:例如,瑪雅人就是用二十進(jìn)制。

        考古人員是在秘魯北部埃爾布魯約(ElBrujo)遺址的馬格達(dá)勒納卡維約大教堂的考古挖掘中發(fā)現(xiàn)這封信的。奎爾特說(shuō),這座教堂以前為附近原住民居住的一個(gè)村莊提供服務(wù),后來(lái)被西班牙殖民者強(qiáng)行遷至現(xiàn)在的埃爾布魯約遺址,可能是出于讓他們皈依基督教的目的。

        據(jù)奎爾特介紹,這只是在埃爾布魯約遺址發(fā)現(xiàn)的大量歷史文獻(xiàn)之一,由于當(dāng)?shù)貧夂驑O為干燥,使得這些歷史文獻(xiàn)保存完好??鼱柼亻_(kāi)玩笑說(shuō):“考古學(xué)家的快樂(lè)建立在別人的痛苦之上。西班牙殖民主義者造成了這種不幸,讓人推倒了馬格達(dá)勒納卡維約大教堂——我認(rèn)為可能是在17世紀(jì)中晚期——架空了保存這些歷史文獻(xiàn)的圖書(shū)館或辦公室?!?/p>

        奎爾特指出,在馬格達(dá)勒納卡維約大教堂發(fā)現(xiàn)新的語(yǔ)言,有助于加強(qiáng)我們對(duì)美洲殖民時(shí)代早期文化多樣性的認(rèn)識(shí)。他說(shuō):“中國(guó)古語(yǔ)說(shuō),‘寧為太平狗,不做亂世人’,這充分體驗(yàn)了和平的可貴。我們常常認(rèn)為西班牙殖民主義者和美洲原住民之間存在對(duì)抗,但從馬薩諸塞州到秘魯,幾乎每個(gè)地方都是更為多樣的民族的對(duì)抗。”

        例如,來(lái)自許多歐洲國(guó)家的殖民主義者被統(tǒng)稱為“西班牙人”,而在美洲,許多民族講不同語(yǔ)言,擁有不同的習(xí)俗,“這的確表明世界是多么的豐富和多樣?!毖芯拷Y(jié)果將刊登于最新一期的《美國(guó)人類學(xué)家》(AmericanAnthropologist)雜志上。

        轉(zhuǎn)載申明:360常識(shí)網(wǎng),歡迎分享,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處!
        ? 1