凍臉效應(yīng):揭秘有的人為什么照相不上相
加州大學(xué)和哈佛大學(xué)的心理學(xué)家發(fā)現(xiàn),人們會(huì)認(rèn)為視頻中的人比同一個(gè)視頻的截圖更好看。換句話說,就算你覺得自己在照片里看上去非常不堪也無須擔(dān)心,別人就會(huì)覺得你會(huì)動(dòng)的真人要好看得多。
也許那些對(duì)自己照片感到絕望的朋友可以感到一點(diǎn)安慰了,加州大學(xué)和哈佛大學(xué)的心理學(xué)家發(fā)現(xiàn),人們會(huì)認(rèn)為視頻中的人比同一個(gè)視頻的截圖更好看。換句話說,就算你覺得自己在假期照片里看上去非常不堪也無須擔(dān)心,別人就會(huì)覺得你會(huì)動(dòng)的真人要好看得多。
加州大學(xué)戴維斯分校的羅伯特.博斯特(Robert Post)和他的團(tuán)隊(duì)把這種靜態(tài)臉相對(duì)動(dòng)態(tài)臉沒那么有吸引力的現(xiàn)象稱為“凍臉效應(yīng)(the frozen face effect)”。
他們認(rèn)為這可能跟動(dòng)態(tài)臉的印象形成方式有關(guān)。人們會(huì)把在不同位置、不同側(cè)面的同一張臉進(jìn)行平均化。這與先前研究所發(fā)現(xiàn)的“平均臉更有吸引力”是一致的。另一個(gè)可能是“他們(動(dòng)態(tài)臉)更好地激活了我們的面部識(shí)別神經(jīng)機(jī)制”。畢竟,相機(jī)是不久之前才發(fā)明出來的,我們大腦的臉部識(shí)別系統(tǒng)本來就是演化來加工動(dòng)態(tài)臉,而不是靜態(tài)臉。
凍臉效應(yīng)實(shí)驗(yàn)過程
博斯特和他的同事讓參與者對(duì)2秒鐘的視頻以及從這些視頻里截下的1200幀靜態(tài)圖打分,評(píng)價(jià)視頻或圖片中的20個(gè)人有多好看。結(jié)果發(fā)現(xiàn)同樣一張臉在視頻中的得分要比在靜態(tài)圖中要高。
實(shí)驗(yàn)試圖進(jìn)一步探索這種效應(yīng)的深層機(jī)制。當(dāng)把視頻和圖片倒轉(zhuǎn)過來看時(shí),效應(yīng)也同樣存在。
凍臉效應(yīng)研究結(jié)果
研究者認(rèn)為這并非因?yàn)橐曨l包含更多信息:對(duì)比視頻以及從同一段視頻中截出的多張靜態(tài)圖的集合,最后還是視頻得到更多好評(píng)。記憶也不會(huì)是影響因素,好看的肖像并沒有比普通的好記多少。不過,研究者發(fā)現(xiàn),要想被認(rèn)為更有吸引力,那些視頻需要順次地播放。幀次混亂的視頻并沒有比靜態(tài)圖得分更高。
研究者說,他們的發(fā)現(xiàn)可以解釋為什么肖像攝影如此具有挑戰(zhàn)性。“‘凍臉效應(yīng)’可以說明為什么臉部攝影那么難掌握,以及為什么人們往往認(rèn)為真人漂亮過上鏡。”