揭秘甲午戰(zhàn)爭失利的真正原因 電報被破譯了
中日甲午海戰(zhàn)中國以戰(zhàn)敗告終,這給中華民族帶來了空前嚴重的危機。大大加深了中國社會半殖民地化的程度,同時也讓日本迅速崛起。那么,中國在這場關鍵的海戰(zhàn)之中失利的真正原因是什么呢?今天,小編就為大家解開歷史真相。
甲午戰(zhàn)爭的失敗追其原因有著不同的說法;一種是清朝慈禧將建設北洋艦隊的錢都修建了頤和園,使北洋艦隊整體的裝備落后所致;但經過很多的歷史學家考證當時中日雙方裝備差不多不會打的這么慘,畢竟北洋艦隊在當時也是的世界第七亞洲第一的主,所以此說法不可作為直接原因;還有一種說法是當時清政府腐敗艦隊裝備的火藥全是摻了沙子,當時有些炮彈為了依靠炮彈的重力增加其穿透力就慘了一部分沙子,后來電視影視夸為了達到效果篡改了事實,所以也不可信;那么究其真正原因是什么呢?
眾所周知,北洋艦隊的老板是當時號稱19世紀世界三大偉人的——李鴻章,也是洋務運動的領頭羊。80年代西方發(fā)明了電報,這個發(fā)明導致西方在各個領域的信息交換速度得到了可觀的速度,當時的李鴻章看清了此發(fā)明的重要性,沖破一切阻礙在天津建立了電報機構,但是問題來了,西方的語言都是字母構成好發(fā)送,中國的全是漢字不好發(fā)送,但也不能利用英文翻譯發(fā)送。經過多方努力就研發(fā)了一種“四角號碼”的電碼,可以用四個角碼拼寫常用的漢字,但也需要清朝加密電碼本才可,就這樣電報機構初步形成了。
事情到這還沒有結束,日本對中國的野心窺視已久,早就謀劃了甲午海戰(zhàn)。為了破譯中國的電碼本,日本先是通過當時的駐日大使館向清政府發(fā)表電文,當時駐日大使是王鳳藻,他接到日本的電文是很是詫異,電文不僅很長有幾千字,而且事先翻譯好了中文,但想不出其原因就發(fā)了過去,可想而知電報自然就被北日本政府攔截了,并且被破譯了。當時的清政府并不知道,當機成熟時日本向清政府發(fā)動海戰(zhàn),清政府急忙應對,采用電報的途徑急忙部署戰(zhàn)略,中了日本的圈套,電報機構反成了罪魁禍首。
戰(zhàn)敗后李鴻章作為代表替清政府去日本談判,期間還在日本受傷,身體與心理飽受摧殘,迫于慈禧的壓力簽訂了喪權辱國的《馬關條約》并且替清政府背了黑鍋。但李鴻章在世界的地位依然穩(wěn)坐19世紀的三大偉人,只是再厲害的李鴻章也挽救不了腐敗的政府,其也留下了一生的遺憾。