久久精品亚洲人人做人人爽|欧美日韩在线观看视频|在线a免费播放a视频|亚洲免费AV在线

<source id="usrd9"><ins id="usrd9"></ins></source>

<form id="usrd9"><tr id="usrd9"></tr></form>
      1. 當(dāng)前位置:首頁(yè) > 歷史 > 文史百科 > 正文

        中國(guó)漢族對(duì)異族稱謂的變遷說(shuō)明了什么歷史問(wèn)題

        2017-01-06 00:18:22  來(lái)源:360常識(shí)網(wǎng)   熱度:
        導(dǎo)語(yǔ):最早時(shí),漢民族對(duì)異族是極端歧視,一言以蔽之,非人類也,南方蠻閩從蟲(chóng),北方狄人從犬,西方羌人從羊,都是牲口做偏旁,西方民族還稱為“戎

        最早時(shí),漢民族對(duì)異族是極端歧視,一言以蔽之,非人類也,南方蠻閩從蟲(chóng),北方狄人從犬,西方羌人從羊,都是牲口做偏旁,西方民族還稱為“戎”,戎字沒(méi)有牲口,但西戎又叫犬戎,生生給加了一個(gè)字組成詞,連造字的工夫都省了。

        東南西北異族里,唯有東夷名字錯(cuò),“夷”從大從弓,表明該民族身材高大,擅長(zhǎng)射箭,之所以對(duì)“夷人”偏愛(ài)有加,我認(rèn)為原因有二:一是該民族民風(fēng)淳樸或者說(shuō)和華夏族風(fēng)俗相近,《山海經(jīng)》說(shuō)“夷俗仁”,連孔子他老人家都“欲居九夷”;二是東夷人老早開(kāi)始了和華夏族的融合,三皇里面的舜帝就是東夷人,東夷之于華夏,就好比薩比奈之于羅馬,一個(gè)灶里吃飯已經(jīng)好久了,委實(shí)是你中有我、我中有你。

        相比下,“狄”人的待遇就差多了,這個(gè)民族和漢族的交往也很深,晉文公重耳就是白狄女子所出,而且該民族文化發(fā)達(dá),在某些方面的文明程度甚至高于華夏族,完全是伊托魯里亞人的中原翻版,可惜大概是融合中總出現(xiàn)重耳那樣的“重瞳&板肋”畸形兒,或者是出于華夏人的嫉妒,這一民族一直被蔑稱為“狄”,一直沒(méi)有擺脫動(dòng)物性。

        再往后,異民族的地位有了些許提高,終于從蟲(chóng)犬羊之類的動(dòng)物脫胎為人了,但也不是什么高級(jí)人,秦漢之后的異民族主要就是北方的游牧民族“匈奴”,今天,匈奴族人已不復(fù)存在,但幸虧人家祖上還有一支去了歐洲,留下了他們真正的名字:“匈人”(英文為:huns),這才給自己正了名,人家的民族哪有一個(gè)“奴”字啊,明明是漢族人的蔑稱強(qiáng)加于人。

        再往后到五胡亂華時(shí)代,對(duì)了說(shuō)到“胡”字,現(xiàn)時(shí)已成異族的統(tǒng)稱了,“胡”字從月,應(yīng)該和身體有關(guān),其實(shí)“胡”字本意是指牛頤至頸下垂的肉,呵呵,也不該是形容人的,五胡亂華時(shí)代,鮮卑是新興的民族,此時(shí)漢人的文明程度提高了不少,說(shuō)話含蓄多了,不直稱對(duì)方為犬為奴了,用一個(gè)“卑”字代表了,顯然這也不是好意。

        但是就這種程度的提高,蠻夷們已經(jīng)美的冒泡了,紛紛爭(zhēng)搶冒領(lǐng),史載數(shù)十萬(wàn)匈奴皆自號(hào)鮮卑,完成了從“奴”到“卑”的升華。

        其他四胡里,匈奴不表了,羌族也是從羊的老熟人,氐族的“氐”字是從“羝”字化來(lái),氐古人以為羝,即公羊之義,看來(lái)少數(shù)民族漢學(xué)造詣也加深了不少,主動(dòng)把獸字偏旁去掉了,只有“羯”族還保留動(dòng)物偏旁,巧的是,這個(gè)民族在當(dāng)時(shí)也是地位最低下的民族,常辱稱為“羯奴、羯狗”,忝列五胡之末。

        直到唐定天下,中原重上漢文明發(fā)展的軌道,或者是出于對(duì)異族驃悍善戰(zhàn)的余悸,或者是因?yàn)槊褡彘g融合已深,連唐室都有異族血統(tǒng),又怎么能蔑視來(lái)自老家的新興異族呢?于是,這個(gè)時(shí)代的異族名稱看不到多少歧視的痕跡了,突厥、鐵勒、高車,感覺(jué)都是比較中性的字眼,現(xiàn)在我們知道英語(yǔ)突厥一詞同“土耳其”,為“turkey”,所以想必那時(shí)對(duì)異族的稱呼完全忠于其本民族自稱的讀音,不再象對(duì)待“匈人”們一樣,給人家后面加個(gè)“奴”字了,再到后來(lái)的契丹、蒙古、女真等族,結(jié)合英語(yǔ)的讀音很容易得知,都是對(duì)其民族自稱的漢字音譯,用的字眼也是非常中性,無(wú)褒無(wú)貶。

        近代,對(duì)異族的稱呼發(fā)生了翻天覆地的變化,“美利堅(jiān)”“英吉利”“法蘭西”“德意志”這些名字開(kāi)始出現(xiàn)了,國(guó)家弱了,民族落后了,對(duì)異族的稱呼也開(kāi)始變了,漢字里的好字眼都被異族用遍了。

        從對(duì)異族的稱呼里,可以清楚的看到這樣的軌跡,從先秦的俾睨四鄰,到唐宋的平和豁達(dá),再到清末的自卑諂媚,民族心理和自信心的變化是那樣的明顯,特別是最后的這個(gè)變化,讓人感到一種被當(dāng)面嘲諷似的尷尬,一種無(wú)可奈何花落去的悲哀……。

        轉(zhuǎn)載申明:360常識(shí)網(wǎng),歡迎分享,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處!
        ? 1