清代文人嚴(yán)復(fù)三改《天演論》 體現(xiàn)其微妙心態(tài)變化
《天演論》的三次改訂,可能的確提升了翻譯質(zhì)量,力爭(zhēng)達(dá)到嚴(yán)復(fù)本人所倡導(dǎo)的“信達(dá)雅”的因素在里邊。但這三次改訂的文本細(xì)節(jié),又能夠讓人明確感受到,譯著者本人的微妙心態(tài)與心理變化,并非一如標(biāo)簽化的“天演學(xué)家”那般義正詞嚴(yán)、不可動(dòng)搖。
嚴(yán)復(fù)(1854—1921)譯著《天演論》,成書于戊戌變法之際;1898年當(dāng)年就有過(guò)兩次不同版本的出版。一是在1898年6月,由湖北沔陽(yáng)慎始基齋根據(jù)嚴(yán)復(fù)改訂的樣本刊行,分上下兩卷,刻本一冊(cè)。慎始基齋本內(nèi)容較完備,刻板印制效果頗佳。這個(gè)版本是在充分聽取了吳汝綸、梁?jiǎn)⒊鹊男薷囊庖娭?,在《?guó)聞報(bào)》已經(jīng)連載了部分譯本內(nèi)容之后,經(jīng)由嚴(yán)復(fù)在原稿上第一次改訂而成的。二是在1898年12月,又出版了福建侯官嗜奇精舍石印本,此為嚴(yán)復(fù)自己出資刻印,在原稿基礎(chǔ)之上,又經(jīng)過(guò)第二次改訂,校印質(zhì)量更佳。雖然離“慎始基齋本”出版只有半年時(shí)間,但“嗜奇精舍本”還是有新的改訂;而且與先前只在友人文士間“內(nèi)部流通”不同,這一版本算是公開發(fā)售、大力推廣過(guò)的。
“慎始基齋本”與“嗜奇精舍本”,這兩個(gè)版本,是目前學(xué)界公認(rèn)的《天演論》早期版本。這兩個(gè)版本的《天演論》,曾流行一時(shí),對(duì)當(dāng)時(shí)士大夫階層中鼓吹變法的風(fēng)潮,有著相當(dāng)重要的推動(dòng)力與影響力。但后世讀者通常讀到的,最為通行的版本,卻不是上述這兩個(gè)早期版本,而是再次經(jīng)過(guò)刪改的兩個(gè)后期版本。一是1901年富文書局石印本,即“富文本”;二是商務(wù)印書館的鉛印本,即“商務(wù)版”。這兩個(gè)版本所依據(jù)的底本是一致的,都是嚴(yán)復(fù)據(jù)原稿第三次改訂之后的產(chǎn)物。
事實(shí)上,在書前的“例言”部分,曾有過(guò)一整段文字,只讀過(guò)“商務(wù)版”《天演論》的讀者,是沒(méi)有讀到過(guò)的。通過(guò)早期版本,我們可以“復(fù)原”出這段話來(lái):
是編之譯,本以理學(xué)西書,翻轉(zhuǎn)不易,固取此書,日與同學(xué)諸子相課。迨書成,吳丈摯甫見而好之,斧落征引,匡益實(shí)多。顧惟探賾叩寂之學(xué),非當(dāng)務(wù)之所亟,不愿問(wèn)世也。而稿經(jīng)新會(huì)梁任公、沔陽(yáng)盧木齋諸君借鈔,皆勸早日付梓,木齋郵示介弟慎之于鄂,亦謂宜公海內(nèi),遂災(zāi)棗梨,猶非不佞意也。刻訖寄津覆斠,乃為發(fā)例言,并識(shí)緣起如是云。
光緒二十四年歲在戊戌四月二十二日嚴(yán)復(fù)識(shí)于天津尊疑學(xué)塾
實(shí)際上,這段文字的刪節(jié)過(guò)程,從1898年到1905年,可以看作是嚴(yán)復(fù)個(gè)人的一段坎坷歷程之縮影。這一歷程,就正是嚴(yán)復(fù)從慷慨激昂、鼓吹變法的志士,到黯然離場(chǎng)、埋頭學(xué)術(shù)的學(xué)者之轉(zhuǎn)變過(guò)程。
原來(lái),1898年9月28日,譚嗣同、林旭、楊銳、劉光第、楊深秀、康廣仁“戊戌六君子”被捕就義,而康有為、梁?jiǎn)⒊仍缫呀拥矫軋?bào),在此之前數(shù)日已離京逃亡而去。當(dāng)時(shí),嚴(yán)復(fù)還在北京“待詔”,但接到了大學(xué)士王文韶的密示,也意識(shí)到事態(tài)嚴(yán)重,還是不得不秘密離京,返回了天津。在這種情勢(shì)之下,便不難理解,為什么1898年12月在嚴(yán)復(fù)故鄉(xiāng)福州印制的《天演論》“例言”中,會(huì)悄無(wú)聲息地刪去“新會(huì)梁任公”之名了罷。此舉無(wú)非是為了“避禍”,在當(dāng)時(shí)的危急情勢(shì)之下,是沒(méi)有人再敢于談?wù)撆c變法相關(guān)的任何人物與事件的。本就僥幸躲過(guò)一劫的嚴(yán)復(fù),不可能不知道大清國(guó)的文字獄之慘烈,不可能再在這個(gè)節(jié)骨眼上招惹“文禍”上身。
《天演論》的三次改訂,可能的確提升了翻譯質(zhì)量,力爭(zhēng)達(dá)到嚴(yán)復(fù)本人所倡導(dǎo)的“信達(dá)雅”的因素在里邊。但這三次改訂的文本細(xì)節(jié),又能夠讓人明確感受到,譯著者本人的微妙心態(tài)與心理變化,并非一如標(biāo)簽化的“天演學(xué)家”那般義正詞嚴(yán)、不可動(dòng)搖。二十世紀(jì)初波詭云譎的時(shí)代潮痕,在這個(gè)被梁?jiǎn)⒊潪椤坝谥袑W(xué)西學(xué)皆為我國(guó)第一流人物”的身上,還是或多或少留下了進(jìn)退得失的權(quán)衡之跡。
相關(guān)文章
推薦閱讀
- 1雍正奇葩行為:官員離京 令300人送行作罪人詩(shī)
- 2忠誠(chéng)曾國(guó)藩虐待洪秀全尸體:剁碎拌入火藥發(fā)射
- 3劉秀因何親哥新喪娶媳婦?臥薪嘗膽麻痹更始帝
- 4蘇軾曾為徒弟打廣告 使“蘇門四學(xué)士”名聞天下
- 5名士胡適曾發(fā)公開信 要求政府打擊非法翻版書籍
- 6漢昭帝劉弗陵:首位被老婆防淫亂后宮的短命皇帝
- 7康熙以身作則厲行節(jié)約:氈毯用30年 妃嬪不坐轎
- 8祝枝山擅長(zhǎng)自我炒作:寫詩(shī)炒政績(jī) 寫草書斥禮教
- 9文人也需社會(huì)“富養(yǎng)” 歐陽(yáng)修在洛陽(yáng)生活奢華
- 10司馬衷為什么會(huì)成為“白癡”皇帝?司馬衷是傻子嗎?