70年前美國黑人歌唱家將中國國歌傳唱至全世界
每年的6月9日是“國際檔案日”。2007年11月,為了慶祝2008年6月9日國際檔案理事會成立60周年,理事會全體成員決定,將每年的6月9日定為“國際檔案日”。2013年,中華人民共和國國家檔案局決定自該年開始,把每年的6月9日即“國際檔案日”作為檔案部門的宣傳活動日。今年“國際檔案日”的主題是“檔案——與你相伴”。當(dāng)天,第二批上海市檔案文獻(xiàn)遺產(chǎn)和優(yōu)秀檔案文化傳播項目在上海市檔案館外灘館揭曉。其中,70年前美國著名黑人歌唱家保羅·羅伯遜灌制的《義勇軍進(jìn)行曲》唱片格外引人注目。
以下是澎湃新聞(記者儲靜偉)的報道:
6月9日“國際檔案日”,第二批上海市檔案文獻(xiàn)遺產(chǎn)和優(yōu)秀檔案文化傳播項目在上海市檔案館外灘館揭曉。
澎湃新聞獲悉,包括有關(guān)“中國早期工業(yè)之父”盛宣懷的80萬頁檔案、20世紀(jì)三四十年代猶太難民上海生活檔案、兩次淞滬抗戰(zhàn)照片集等8項入選檔案文獻(xiàn)遺產(chǎn)名錄。
當(dāng)天展出的檔案文獻(xiàn)遺產(chǎn)披露了不少歷史故事,比如70多年前,是一名黑人歌唱家在許多國際場合用中文演唱《義勇軍進(jìn)行曲》,才讓這首歌成為世界反法西斯戰(zhàn)爭中代表中國的最強音。
“中國私人第一檔”歷經(jīng)10年整理
當(dāng)天展出的部分“第二批上海市檔案文獻(xiàn)遺產(chǎn)”檔案中,被稱為“中國私人第一檔”的盛宣懷檔案非常引人關(guān)注。
盛宣懷(1844~1916),洋務(wù)運動主要代表人物之一,創(chuàng)辦或參與創(chuàng)辦了輪船招商局、漢冶萍煤鐵廠礦公司、中國電報局等企業(yè),被譽為“中國近代企業(yè)的開拓者”、“中國早期工業(yè)之父”。
受父親盛康的影響,盛宣懷十分注重收集、整理、保存?zhèn)€人檔案的習(xí)慣,從而為后世留下了一座無比豐富的文獻(xiàn)史料的礦藏。
6月9日上午,盛宣懷之孫盛毓鳳特地從香港返回上海參加這場儀式?!白娓赣斜4嫖臋n的習(xí)慣,每天晚上都在寫文稿、奏章,不到12時不可能睡覺。”據(jù)盛毓鳳介紹,其祖父保存的文檔資料范圍相當(dāng)廣泛,大到中外商貿(mào)談判文本、上書朝廷的奏折,小到即興寫下的備忘錄、家庭書信,甚至連出差時在旅店開的洗衣發(fā)票,他都保存下來,其中大部分文稿至少是三稿,有時甚至五易其稿,所有書信他還會復(fù)制一份保存留檔。
晚年,盛宣懷定居上海,“盛檔”被保存于盛氏祠堂內(nèi)。1943年,盛氏祠堂被拆除,盛家后人將大部分檔案捐給了上海合眾圖書館。解放后,合眾圖書館并入上海圖書館,這批檔案便成為上海圖書館的珍藏,總量將近16萬件、80萬頁檔案。另一部分則在西安、香港和日本保存。
“由于‘盛檔’實在太豐富,上海圖書館耗費近10年才整理完成,并出版《盛宣懷檔案選編》100卷?!?據(jù)負(fù)責(zé)整理的上海圖書館研究館員介紹,盛檔可以補史之缺,糾史之偏,它不僅記錄了一個晚清官員和民族實業(yè)家的一生,更是近代中國社會的縮影。通過研究盛檔,后人可以從一個晚清高級官員和企業(yè)家的視角來了解中國近代社會巨大變遷中的許多細(xì)節(jié),是研究中國各項事業(yè)發(fā)展歷程的寶貴資料。據(jù)悉,上海圖書館計劃將盛檔進(jìn)一步申報國家級檔案文獻(xiàn)遺產(chǎn)評選。
黑人歌唱家用中文唱《義勇軍進(jìn)行曲》
1949年,新中國將《義勇軍進(jìn)行曲》定為代國歌,后來以正式國歌寫入《憲法》。但恐怕很少有人知道,早在70余年前,美國著名黑人歌唱家保羅·羅伯遜曾在紐約演唱這首歌并灌制唱片,后來又在許多國際重大場合用中文演唱這首歌,使它獲得國際影響力,成為世界反法西斯戰(zhàn)爭陣營中代表中國的最強音。
9日,在上海檔案館外灘館,澎湃新聞記者看到了保羅·羅伯遜1941年灌制的名為《CheeLai Songs of New China》(中文譯為“起來 新中國之歌”)的中國革命歌曲唱片,《義勇軍進(jìn)行曲》就收錄在其中。
黑人歌唱家怎么會用中文唱《義勇軍進(jìn)行曲》?收藏這套檔案的楊浦區(qū)檔案館及楊浦區(qū)文物管理事務(wù)中心(國歌展示館)專家告訴澎湃新聞記者,《義勇軍進(jìn)行曲》唱片、圖書、報紙實物檔案共27件(套),包括民國時期和解放后出版的各類唱片8件(套)、反映國歌配器演變及收錄曲譜的圖書12本、記錄《義勇軍進(jìn)行曲》被確定為國歌的整個歷程的報紙7張。
1935年5月9日,時任上海百代唱片公司音樂部主任的任光為電通公司合唱隊演唱的《義勇軍進(jìn)行曲》灌制唱片。唱片上的錄音后被轉(zhuǎn)錄到影片《風(fēng)云兒女》膠片上成為主題歌。1940年,社會活動家劉良模在紐約教保羅·羅伯遜用中文演唱這首歌,并于次年共同將中國的抗戰(zhàn)歌曲灌制唱片,宋慶齡、林語堂、劉良模用英文作序。后來,保羅·羅伯遜在美國許多群眾大會和國際重大場合用中英文演唱《義勇軍進(jìn)行曲》,還將稿費寄給田漢,支持中國人民抗戰(zhàn),田漢則將一部分又轉(zhuǎn)贈聶耳家屬。