揭秘利瑪竇怎樣在中國(guó)傳教的?
利瑪竇來(lái)華
利瑪竇是意大利天主教耶穌會(huì)的傳教士,因?yàn)閬?lái)華傳教而被中國(guó)人熟知。
利瑪竇銅像
利瑪竇出生于1552年,從小在耶穌會(huì)開(kāi)辦的學(xué)校讀書從而培養(yǎng)了他對(duì)神學(xué)的深刻喜愛(ài)。即使父親把他送去學(xué)習(xí)法律,后來(lái)他也中斷了學(xué)習(xí)加入了耶穌會(huì)。至此,他完全投入對(duì)神學(xué)的學(xué)習(xí),此外還學(xué)習(xí)哲學(xué)、拉丁文等多國(guó)語(yǔ)言。
在來(lái)華前,利瑪竇先被派往了印度傳教,那是1578年。在印度的兩年,他一方面實(shí)踐傳教,另一方面繼續(xù)學(xué)習(xí)各種自然科學(xué)和語(yǔ)言,從而使他成為了一名真正的神父并被舉薦到中國(guó)去傳教。當(dāng)時(shí)的中國(guó)還是明朝萬(wàn)歷年間,因?yàn)槌㈤L(zhǎng)期實(shí)行閉關(guān)鎖國(guó)的海禁政策,所以歐洲的傳教士們居住并傳教的中國(guó)也只是在澳門而已。
利瑪竇于1580年出發(fā),經(jīng)過(guò)馬六甲海峽來(lái)到澳門,因?yàn)橥局谢忌现夭?,所以等他到達(dá)時(shí)已經(jīng)是兩年以后。利瑪竇只在澳門居住了一年就進(jìn)入了中國(guó),首先在廣東肇慶進(jìn)行傳教。此后,他又在韶州、南昌和南京等地先后居住并建立傳教駐地,直到1601年他到了北京,至此他在北京長(zhǎng)期居住直到病死。
利瑪竇來(lái)華傳教期間,除了介紹天主教教義,還向中國(guó)人宣傳西方傳統(tǒng)文化,而他傳播的主要對(duì)象就是他所結(jié)識(shí)的士大夫。同時(shí),利瑪竇也被中國(guó)傳統(tǒng)文化深深的折服,不斷學(xué)習(xí)和研究,也把不少中國(guó)經(jīng)典著作翻譯傳播到了國(guó)外。
利瑪竇把世界介紹給中國(guó)
利瑪竇是第一個(gè)把天主教真正發(fā)展到中國(guó)的傳教士,此外他還給中國(guó)帶來(lái)了許多西方的自然科學(xué)知識(shí),因此可以說(shuō)他是把世界介紹給了中國(guó)。
利瑪竇和中國(guó)士大夫
他雖然不是第一批來(lái)到中國(guó)的歐洲傳教士,但利瑪竇是第一個(gè)真正進(jìn)入中國(guó)也是被中國(guó)人熟知的傳教士,因?yàn)橹暗膫鹘淌恐荒茉诎拈T這一彈丸之地居住。所以在利瑪竇來(lái)之前,中國(guó)內(nèi)陸對(duì)西方的了解都是幾乎為零的,包括天主教和自然科學(xué),他們知道天下而不知道世界,知道天圓地方而不知道地球?yàn)閳A。
利瑪竇在澳門只待了一年就來(lái)了大陸,先是在廣東肇慶居住并傳教,那里不僅成了他第一個(gè)傳教駐地,也是他把世界介紹給中國(guó)的第一站。他和別的傳教士偽裝成僧侶,在肇慶建了一個(gè)“仙花寺”。在這洋寺廟里,利瑪竇等人就拿出了他們帶來(lái)的西方書籍和器物,像是展覽其實(shí)更像是科普,包括世界地圖、望遠(yuǎn)鏡、《幾何原本》等。來(lái)觀看的大多是當(dāng)?shù)刂R(shí)分子,后來(lái)在知府的請(qǐng)求下,利瑪竇還把地圖翻譯成中文出版,并取名為“山海輿地全圖”,這是中國(guó)第一張世界地圖。同時(shí),他還把一些西方書籍翻譯成中文。
在之后的傳教過(guò)程中,利瑪竇也不斷結(jié)交中國(guó)士大夫,向他們介紹世界傳播西方。1601,利瑪竇來(lái)到北京,向當(dāng)時(shí)的萬(wàn)歷皇帝進(jìn)獻(xiàn)了16件貢品,有圣母像、有自鳴鐘、有西洋琴、有一張更加豐富詳細(xì)的世界地圖《萬(wàn)國(guó)輿圖》等。得到了皇帝的信任,他至此一直在北京居住并傳教。
利瑪竇怎樣在中國(guó)傳教的
利瑪竇在中國(guó)傳教了近三十年,不僅受到了萬(wàn)歷皇帝的信任,還結(jié)識(shí)了不少士大夫,其中更有一些后來(lái)改信了天主教,這可以說(shuō)是他傳教的成果。
利瑪竇畫像
他在中國(guó)的傳教并不是一蹴而就的。利瑪竇花了大量時(shí)間用來(lái)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)和研究中國(guó)古代經(jīng)典,這是他了解中國(guó)的基礎(chǔ)。而當(dāng)他最開(kāi)始在中國(guó)傳教時(shí),為了不遭到驅(qū)逐只能低調(diào)行事,不僅對(duì)外假稱自己來(lái)自天竺,還身穿佛教僧侶的衣服。之后,他認(rèn)識(shí)到士大夫是中國(guó)的掌權(quán)階層,而佛家是學(xué)習(xí)儒家的他們所排斥的。于是利瑪竇改變策略,向他們模仿,開(kāi)始蓄發(fā)開(kāi)始留須,還穿上了他們的儒士服。這就是他傳教方式不斷優(yōu)化和進(jìn)步的體現(xiàn)。
通過(guò)不斷結(jié)交士大夫,利瑪竇在傳播天主教和科學(xué)知識(shí)的同時(shí),也從他們那里學(xué)習(xí)到了更深層次的中國(guó)文化。因此,他走出了一條新型的傳教之路,結(jié)交士大夫也是其中一個(gè)環(huán)節(jié),更重要的是在對(duì)天主教教義進(jìn)行解釋和翻譯時(shí)把它與儒家相結(jié)合。
天主教信仰上帝,而中國(guó)人崇拜上天,利瑪竇將兩者結(jié)合甚至畫上了等號(hào),認(rèn)為中國(guó)的上天不是指自然界的天空,也是在指神靈,因此和上帝從本質(zhì)上是一致的。另外,利瑪竇把天主教的教義闡釋為“愛(ài)”,愛(ài)上帝同時(shí)也愛(ài)世人,又把它與儒家提倡的“仁”相比較,認(rèn)為兩者有許多類似和重合的地方。如此,中國(guó)士大夫便慢慢接受了他的傳教。
利瑪竇中國(guó)札記
利瑪竇屬于最早認(rèn)識(shí)中國(guó)的傳教士之一,而傳教的過(guò)程中他一直有記錄自己的經(jīng)歷和見(jiàn)聞,之后這份日記被另一個(gè)傳教士金尼閣翻譯成拉丁文,整理后出版成書,書名叫《基督教遠(yuǎn)征中國(guó)史》,中國(guó)引進(jìn)翻譯時(shí)改名為《利瑪竇中國(guó)札記》。
《利瑪竇中國(guó)札記》
利瑪竇在中國(guó)居住并傳教近三十年,期間雖然輾轉(zhuǎn)多處,但不變的是他一直在接觸中國(guó)士大夫,而且主動(dòng)了解并學(xué)習(xí)中國(guó)文化。因此,利瑪竇在他的日記里記錄的是他見(jiàn)識(shí)到當(dāng)時(shí)真正的中國(guó),而且也包括他對(duì)中國(guó)的觀察和認(rèn)識(shí)。
翻譯利瑪竇日記的金尼閣,也同樣是耶穌會(huì)的來(lái)華傳教士,不過(guò)是比利時(shí)人。他在利瑪竇死后才來(lái)到中國(guó),也結(jié)識(shí)了不少以前利瑪竇的中國(guó)士大夫好友,所以對(duì)其過(guò)去的經(jīng)歷頗為了解。之后,在他回歐洲的途中,他就將利瑪竇的日記進(jìn)行了整理和翻譯,并且稍作添加和修改。該書出版后,因?yàn)闀邪讶ブ袊?guó)傳教與淘金冒險(xiǎn)類比,所以在歐洲天主教會(huì)中產(chǎn)生了極大的轟動(dòng)。
該書共分五卷,第一卷主要詳細(xì)介紹了當(dāng)時(shí)中國(guó)政治、地理、物產(chǎn)、機(jī)械、科學(xué)等各方面的基本情況,之后的四卷則是敘述西方傳教士們?cè)谥袊?guó)的所見(jiàn)所聞,其中以利瑪竇自己的內(nèi)容為主。該書常被拿來(lái)與《馬可·波羅游記》作比,但不同于由故事構(gòu)成的游記,該書的記錄以親身經(jīng)歷為本,展現(xiàn)的是一個(gè)更真實(shí)的中國(guó)。