久久精品亚洲人人做人人爽|欧美日韩在线观看视频|在线a免费播放a视频|亚洲免费AV在线

<source id="usrd9"><ins id="usrd9"></ins></source>

<form id="usrd9"><tr id="usrd9"></tr></form>
      1. 當前位置:首頁 > 歷史 > 風(fēng)云人物 > 正文

        梁啟超、蔡元培、胡適都贊佩的翻譯官是誰?

        2017-02-10 10:56:44  來源:360常識網(wǎng)   熱度:
        導(dǎo)語:梁啟超說:“西洋留學(xué)生與本國思想界發(fā)生影響者,復(fù)其首也。” 蔡元培說:“五十年來介紹西洋哲學(xué)的,要推侯官嚴復(fù)為第一。” 胡適說:“嚴

        梁啟超說:“西洋留學(xué)生與本國思想界發(fā)生影響者,復(fù)其首也?!?/p>

        蔡元培說:“五十年來介紹西洋哲學(xué)的,要推侯官嚴復(fù)為第一。”

        胡適說:“嚴復(fù)是介紹近世思想的第一人?!?/p>

        李克強總理也曾說:“每個中國人都應(yīng)該記住嚴復(fù)。”

        作為我國近代著名學(xué)者,杰出的翻譯家、教育家,嚴復(fù)畢生致力于傳播西方先進的思想文化。他翻譯的《天演論》曾在20世紀初風(fēng)行一時,其中的名句“物競天擇,適者生存”,至今仍在傳誦。

        可以說,嚴復(fù)是把資本主義的經(jīng)典著作系統(tǒng)地介紹到中國來的第一人。在當時復(fù)雜多變的社會環(huán)境下,嚴復(fù)憑借“翻譯”這一“武器”,詮釋了那一代學(xué)者的命運與擔當。

        1854年,嚴復(fù)出生在今天福建的一個中醫(yī)世家,因父親早逝,他13歲便進入福州船政學(xué)堂學(xué)習(xí),除學(xué)習(xí)傳統(tǒng)封建典籍和英文外,還攻讀數(shù)學(xué)、物理學(xué)、天文學(xué)等課程。四年后,成為該學(xué)堂第一屆畢業(yè)生。

        23歲時,嚴復(fù)被清政府派赴英國皇家海軍學(xué)院學(xué)習(xí)海軍,期間潛心研讀了很多西方著作,為后來的翻譯工作打下基礎(chǔ)。學(xué)成回國后,在福州船政學(xué)堂和天津北洋水師學(xué)堂任教習(xí)和總辦,黎元洪曾是他的學(xué)生。

        甲午中日戰(zhàn)爭爆發(fā)后,空前的民族危機令嚴復(fù)深受震撼,他開始大力推廣西學(xué),在天津報刊上發(fā)表多篇文章。他主張變法維新,還創(chuàng)辦了《國聞報》,并在報上首次發(fā)表《天演論》,第一次把進化論介紹到中國來,將人們的視角引向了不同的文化領(lǐng)域。同時,他還建立了中國最早的俄語學(xué)?!砦酿^,并資助梁啟超在上海創(chuàng)辦《時務(wù)報》。

        自1895年起,嚴復(fù)除了擔任編譯局總辦、審定名詞館總纂等職務(wù)外,就主要從事翻譯工作。精通英文的他,20年間共翻譯了11部西方經(jīng)典名著,這些著作主要收集在《嚴譯名著叢刊》中。經(jīng)他翻譯的“西學(xué)”,主要宣傳天賦人權(quán)和白由博愛,這在當時的中國思想界引起了扳聾發(fā)績的啟蒙作用。

        尤其值得一提的是,他曾在1898年提出:“譯事三難:信、達、雅?!?“信”是忠實, “達”是通順,“雅”是爾雅,翻譯首先要求忠實原文,其次要求流暢順達, 最后力求美好典雅。

        這是中國翻譯史上首次提出的系統(tǒng)標準,意義尤為重大。在他之前,翻譯西書的人都沒有討論到這個問題。嚴復(fù)首先提出了這三個標準,對后來譯書的人影響深遠。這項標準一個多世紀以來仍被翻譯界視為圭臬。

        但在當時,也有些學(xué)者對嚴復(fù)的文言文譯文也頗有微詞,認為嚴復(fù)自己就未必能真正做到“信、達、雅”。不過,嚴復(fù)的譯書都是他自己精心研究的,凡與原書有關(guān)系的著作,他都涉獵過,并都能在所譯作品的按語中旁征博引和詳明解說。如在《天演論》的按語里就簡要介紹過達爾文的《物種原始》、斯賓塞的《綜合哲學(xué)》和馬爾薩斯的《人口論》,還提到了古希臘哲學(xué)家蘇格拉底、柏拉圖、亞里斯多德等人的學(xué)說。

        事實證明,他的譯文不僅爾雅,而且具有文學(xué)價值。

        嚴復(fù)和北京有著不解之緣。辛亥革命爆發(fā)后,袁世凱就任臨時大總統(tǒng),因為他與嚴復(fù)在天津時是密友,于是任命嚴復(fù)為京師大學(xué)堂總監(jiān)督。1912年5月,京師大學(xué)堂改名為北京大學(xué),嚴復(fù)成為了北大第一任校長。雖然嚴復(fù)主事北大只有八個月的時間,但其間他做了兩件意義深遠的大事。

        一是主持了北大的改革,歸并了科目;規(guī)定在校教員必須專職教學(xué),不得在政府內(nèi)兼職;開設(shè)外語課程并開設(shè)介紹西方資產(chǎn)階級文化思想的課程。

        二是頂住了停辦北大的壓力。當時學(xué)校數(shù)月領(lǐng)不到經(jīng)費,辦學(xué)情況岌岌可危,嚴復(fù)一方面幾處借款,另一方面上書議會,反對財政部為了解決財政危機而緊縮辦學(xué)。正是有了嚴復(fù)的多項措施,正常的教學(xué)工作才得以保證。

        1920年,嚴復(fù)因哮喘病久治無效,回到福州養(yǎng)病。1921年10月在福州郎官巷住宅與世長辭,終年69歲。

        2015年4月,李克強總理來到福建福州市的三坊七巷,在這個被譽為“近代名人聚居地”,他走進了嚴復(fù)故居,還特意詢問是否有嚴復(fù)在京師大學(xué)堂的照片。總理還指著展柜內(nèi)的《天演論》說:“嚴復(fù)的翻譯確實做到了信、達、雅,這本書我插隊時也讀過?!?/p>

        “每個中國人都應(yīng)該記住嚴復(fù)?!彼f,嚴復(fù)學(xué)貫中西,他向國人翻譯介紹西學(xué),啟蒙了幾代中國人,同時又葆有一顆純正的“中國心”。

        轉(zhuǎn)載申明:360常識網(wǎng),歡迎分享,轉(zhuǎn)載請注明出處!
        ? 1